Ortografía de los meses del año en español y en inglés

En el artículo de hoy explicaremos por qué los meses del año se escriben con minúscula en español, y con mayúscula en inglés.

Los meses en español

En español, hay que escribir los meses con minúscula porque se consideran sustantivos comunes, a pesar de referirnos a nombres únicos que denominan solo a dichos meses; es decir, si en una oración aparece la palabra «cesta», podemos estar hablando de cualquier cesta, incluso aunque mencionemos que se trata de una cesta propia; lo que quiero decir es que «cestas» hay muchas; sin embargo, si decimos que «en agosto es verano», solo podemos estar hablando del octavo mes de año. Pues, aun así, en español, «agosto» se considera igual que «cesta» y, por eso, debemos escribirlo con minúscula.

Veamos más ejemplos:

El pasado septiembre viajé a Tokio.

Febrero es mi mes favorito. (Aquí febrero se escribe con mayúscula porque es el elemento con el que se inicia la oración).

Los meses en inglés

En inglés, los meses del año se escriben con mayúscula porque, a diferencia del español, se consideran sustantivos propios.

Por tanto, si escribimos el primer ejemplo anterior en inglés, lo haremos así:

The last September I travelled to Tokyo.

Publicado por Lauracorrige

Madrid (1992). Correctora ortotipográfica, se formó en esta labor en Cálamo y Cran por su pasión a los libros, a las palabras y al lenguaje, pasión que intenta transmitir compartiendo lo que ha aprendido y aprende en las redes sociales, donde es conocida como Lauracorrige. Antes de decidir ser correctora profesional, Laura estudió Escritura Creativa y Redacción y Estilo en talleres literarios, durante aquel tiempo, publicó su primer libro («Relatos fantásticos de amor y misterio») con la editorial, ya inexistente, Leibros.com y participó en una antología creada por la editorial titulada «Sueños de letras», con su relato «Culpable por sorteo». Después, quiso seguir su camino y se lanzó a la aventura de la autopublicación. Escribió un segundo libro de cuentos («El extraño secuestro de Lucy Miller y otros relatos») y empezó a trabajar como redactora en Lowpost SL y a colaborar, escribiendo reseñas literarias, en la revista «Culturamas». Más adelante, y tras haberse formado como correctora, Lowpost le ofreció un puesto para revisar los textos que otros colaboradores escribían, trabajo que compaginaba con la escritura de su primera novela, aún inacabada («22, Watling Street»), y con su afán de compartir en las redes consejos que pudieran ayudar a todo el mundo a escribir mejor. Gracias a esto último, tuvo la idea de recopilar todo lo que había aprendido sobre los signos ortográficos y escribió un manual («Los signos de puntuación: La guía definitiva»), Laura dice que en él explica a usar los signos de puntuación como le hubiese gustado que se los explicaran a ella, sin rodeos, con palabras que entienda todo el mundo y con ejemplos claros. Además de todo esto, trabajó como redactora en el diario independiente «Blasting News», escribiendo noticias de sucesos y deportes, principalmente. Hoy en día, se dedica a revisar las novelas y cuentos de autores independientes y a escribir su propia novela.

Deja una respuesta

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: